The Furies - Фурии
[Вступление]
[Арес на троне. Три Фурии танцуют, одна из них подходит к нему]
Арес [А]: Я тут по делу, Алекто.
Алекто: Знаю... Зена. Ты одержим ею.
А: Называй, как хочешь. Думаю, я прекрасно выступил против неё. Мне нужен приговор... немедленно!
Алекто: Фурии! Аресу, Богу Войны, нужно наше решение. Вы слышали его доводы против Королевы Воинов. Каков вердикт? [Фурии поочерёдно опускают вниз большой палец (как во время гладиаторских боёв)] Единодушно. Фурии считают Зену виновной... по всем обвинениям.
А: Приговор?
Алекто: Каким он будет? Гонения или безумие?
А: Как насчёт гонений _и_ безумия?
Алекто: Это... крайне необычно - назначать оба.
А: Я буду очень признателен.
Алекто: Да будет так. Услышьте меня, боги и богини. Зена, Королева Воинов, совершила ужасное преступление. Она будет наказана гонениями и безумием.
A: Круто.
-----------------------------------------------------------------
[Зена и Габриель идут по дороге]
Г: А, да ты боишься.
З: Ага, я в ужасе. Просто я не рискую.
Г: Да что ты? Зена, и кого мы тут разыгрываем? Ты каждый день рискуешь жизнью.
З: Ладно, на что спорим?
Г: Выигрываю я... завтра утром ты готовишь мне завтрак.
З: Всего-то?
Г: Хороший довод. Если я выиграю, ты целую неделю будешь собирать дрова.
З: А если я, ты приготовишь те маленькие клёцки с начинкой. О, пожалуйста.
Г: Ладно.
З: Да-а.
Г: Так... вон до того кипариса.
З: Постой. Какая фора, ты сказала?
Г: Три шага. Один, два, три. Так. На старт, приготовиться...
З: Марш.
[Габриель срывается с места, Зена не торопясь присматривается, разбегается, делает несколько сальто в воздухе, приземляясь прямо перед добежавшей до дерева Габи лицом к ней]
Г: Я победила! [наставляя на Зену шест] Так нечестно! [Зена достаёт меч] Ладно, всё честно.
З: Эй, мальчики... на утреннюю охоту вышли?
Руфинас: Точно... и трофей - ты, Зена.
З: И с какой это стати?
Руфинус: Ну, за твою голову назначена награда... и _мы_ собираемся получить её.
З: Знаете, друзья, есть куда менее болезненные способы заработать, но, мм... если вы настаиваете.
[Драка]
-----------------------------------------------------------------
[В это же время]
Алекто:
Демоны душ, на Зену сойдите,
И гнев Богов на неё навлеките,
Разум её пусть запутает тьма,
Пусть наша Зена сойдёт с ума! *
-----------------------------------------------------------------
[Драка. Зена с идиотским выражением лица смотрит на меч, бросает его на землю. Продолжает драку руками, сопровождая свои действия ужимками, ухмылками, другими не совсем адекватными действиями. Габи дерется]
Г: Зена.
[На Зену бежит бандит]
З: [делая предупреждающий знак, заставляющий его остановиться]: Постой! Я не хотела. [подбирает меч] Держи. Вот так. Давай. [побеждает его, нюхает подмышку] Люблю запах пота с утреца.
[Действие I]
Г [бандиту]: Вали!
[Бандиты вповалку. Зена крутит на пальце шакрам, на кинжале яблоко]
З: Классная штука! Подумать только, а я все эти годы использовала его только как оружие! [идёт к Арго, жонглируя яблоками]
Г: Зена, ты очень странно себя ведёшь.
З: Не смеши, птичка. Аллей-уп, Арго! [вскакивает на лошадь задом наперёд] Мне это нравится. Так я могу видеть, где я была!
Г: Зена... тот... тот воин сказал, за твою голову назначена награда. Не хочешь разузнать об этом?
З: Конечно. Но думаю, что он всё равно ничего не скажет.
Г: Почему бы тебе не наложить на него зажим?
З: Ха! Я перекрыла тебе кровоток к мозгу и некоторым другим частям тела. Так что скажи-ка... сколько тебе было, когда ты потерял невинность?
Г: Зена.
З: Заткнись, птичка... это важно.
Руфинас: Четырнадцать.
З: Ну да.
Руфинас: Ладно, ладно... девятнадцать, девятнадцать.
З: Видишь, птичка, всего-то надо деликатно спросить.
Г: Быстро! Говори, кто назначил награду за голову Зены.
Руфинас: Жрец.
Г: Какой жрец?
Руфинас: Храма Фурий.
Г: Фурий?
З: Так-так. А вот тебе ещё вопрос. Столица Ассирии?
Г: Зена, сними с него зажим, сейчас же!
З: Хорошо... но я думаю, что он много чего ещё мог нам порассказать.
Г: Куда это ты?
З: За едой. Я жутко голодная.
Г: А как же Фурии?
З: Они сами себя обслужат.
Г: Зена, я думаю, с тобой произошло нечто ужасное. Ты не в себе.
З: Ну, ты же знаешь, какая я бываю, пропустив завтрак.
Г: Нет. Послушай. Думаю, Фурии наказали тебя за что-то. По легенде, они наказывают гонениями... это объясняет награду... и безумием.
З: Безумием?
Г: Да.
З: Никогда не чувствовала себя лучше!
Г: Давай пойдём в храм Фурий и выясним, что происходит.
З: Нет.
Г: Прошу тебя, Зена... Ты сделаешь это для меня? Пожалуйста?
З: Ладно. [вскакивая на Арго] Вперёд, лошадка!
-----------------------------------------------------------------
[Вечер. Зена с цветочками в волосах любуется на себя в зеркало]
Г: Фурии за многие преступления могут наказать безумием.
З: Зачем ты мне это говоришь? Я не спятила. Как тебе?
Г: Думаю, у нас тут серьезные проблемы, Зена.
З: Я могу убрать маргаритки.
Г: Да не о твоём виде я говорю, а о том, что у тебя с головой.
З: Ты ж не хочешь в ней копаться... кошмар.
Г: Тебя это не беспокоит?
З: Что думаешь? [прицепляя листики] Слишком пышно?
Г: Я думаю, мне надо вздремнуть.
-----------------------------------------------------------------
[Габриель просыпается. Зены нет, её одежда на камне]
Г: Зена.
-----------------------------------------------------------------
[Деревня. Испуганная толпа. Обнаженная Зена с факелом]
З: Посмотрите на себя... вина, стыд. Всё это так ясно отпечатано на ваших лицах. И я не позволю вам избежать наказания. Я отомщу за ваши гнусные преступления. Я покараю вас!
Г: Зена?
З: Я покараю их огнём!
Г: Ты что делаешь?
З: Вершу правосудие. Эти люди - воплощение зла. Они должны быть сожжены.
Г: Зена, что они натворили?
З: Что натворили? Разве ты не видишь женщин и детей?! Они распяли их!
Г: Зена... Зена, здесь только и есть женщины и дети, и ты их пугаешь.
[Зена плачет]
Г [шепотом]: Отдай мне факел.
З: Я в беде, да, Габриель?
Г: Нет... мы пройдём через это. [Накидывает на Зену покрывало, уводит] Зена, мы должны добраться до храма Фурий.
З: Фурии... точно. [Толпе] Простите.
-----------------------------------------------------------------
[Храм Фурий]
Г: Зена... держи себя в руках.
З: Держи мой палец.
Лайсис (жрец): Кто там? А, Королева Воинов. Узнала про награду.
З: За мою голову? О, да. Что ж, если моя голова - то, что ты хочешь, забирай, потому что откровенно говоря, она меня с ума сводит!
Г: Что с моей подругой?
Лайсис: Фурии наказали её сразу гонениями и безумием. Должно быть, их ужаснуло её преступление.
Г: Какое?
Лайсис: Фурии карают за невыполнение обязательств.
Г: Так что она должна сделать?
Лайсис: Отомстить за убийство родственника.
З [накидываясь на него]: Любой, кто скажет, что я не отомстила за смерть брата, лжец.
Г: Зена!
З: Его убийца умер от моих рук.
Лайсис: Речь не о твоём брате.
Г: О ком тогда?
Лайсис: Об отце.
З: Моём... отце?