Г: Ты не Зена.
Д: Нет, я Принцесса Диана.
Г: Боже, поразительное сходство. Для меня честь познакомиться с вами, Принцесса.
Д: Не думаю, что ты должна так делать. Я - это не я, помнишь?
Г: Точно.
Д: Скажи мне что делать, чтобы убедительно изобразить Зену.
Г: Ну, для начала перестань плакать.
Д: Ладно… перестану. Я попытаюсь.
----------------------------------------------------------------
Теса: Принцесса, вам нужно подготовиться к приему. Прибыл ваш будущий муж.
З/Д: О, хорошо!
----------------------------------------------------------------
Теса: 832, 833, 834, 835, 836.
З/Д: Долго еще?
Теса: Как обычно, Ваше Высочество, полную тысячу. Вы должны выглядеть наилучшим образом для Миния.
З/Д: Мои волосы никогда не выглядели так хорошо. Им больше не требуется расчесывание.
Теса: Осталось всего 200 раз.
З/Д: Вот что я скажу, мм… Завтра мы увеличим количество до 1200 раз.
К: Филемон рассказал о последней попытке покушения.
З: Да, я вернулась изучить их следы. Когда они сбежали, из ворот они не выходили. Они в замке. Кто-то... кто-то управляет ими отсюда, кто-то помогает им.
К: Самое неприятное - среди нас предатель. Миний, мой будущий зять, прибыл; скоро начнется банкет в его честь.
З: Я готова к встрече. Что-то не так?
К: Я могу извинить отсутствие принцессы, сказав, что она больна. Это очень опасная проверка на твое правдоподобие Дианы. На банкете будет полно людей, которые знают ее с детства.
З: Именно там я и хочу быть. Один из них может оказаться изменником. Не беспокойся, я справлюсь.
----------------------------------------------------------------
Мужчина: Приветствуем вас, Ваше Высочество.
Женщина: Приветствуем вас, Ваше Высочество.
[Зена ходит по залу, останавливается рядом с Филемоном и Минием. Они в ожидании. Она смотрит на короля, тот подаёт ей знак реверанса. Она делает реверанс и отходит]
Миний: Она весьма привлекательна, но дико невежлива. Ты же говорил, что её манеры безупречны.
Ф: Были до сих пор.
З: Что это за ходячая ювелирная лавка?
К: Это Глос, мой посол в Либериуме
З: А выглядит, как торговец колесницами. Ты слишком много ему платишь.
К: Либерианцы любят одаривать гостей. Некоторые из них очень богаты.
З: Как работорговцы? С кем это он разговаривает?
К: С Бромиусом, моим главным генералом. Они - вне подозрений. Глос точно выполняет мои указания по подготовке к свадьбе. В нем нет ни капли зла.
З: Так, пошли… А капля зла есть в каждом из нас.
Официант: Ваше Величество и королевские гости; стол накрыт.
Глос: За самую прекрасную невесту, рожденную под солнцем Зевса.
Ф: Прекрасно.
З: У меня есть тост: за окончание рабства в Либериуме.
Все: За окончание рабства.
З/Д: За окончание коррупции в наших королевствах.
Все: Конец коррупции
З/Д: Смерть предателям среди нас... Я все правильно делаю, отец?
К: Вполне, как я и говорил. Хотя, думаю, с последним тостом ты слегка переборщила. Несите яства!
Миний: А теперь мой тост: За мою будущую жену. Мне известно, что ты превосходно музицируешь.
З/Д: Нет, не совсем, нет.
Ф: Она играет на арфе.
Глос: Позволь же нам услышать это.
К: Я очень голоден.
Ф: Пожалуйста, Диана, сыграй для нас.
З/Д: Как пожелаете. [Садится за арфу, разминает пальцы, пытается играть; струны лопают]
К: Кажется, струны были натянуты слишком сильно. Может, в другой раз.
----------------------------------------------------------------
[Диана расчесывает хвост Арго]
Д: 833, 834, 835, 836.
Г: Думаю, уже достаточно.
Д: На самом деле? Он выглядит таким непышным и тусклым.
Г: Мм… Хвост лошади и должен так выглядеть.
Д: Зачем ты бросила эту тряпку на землю?
Г: Скоро стемнеет. Думаю, нам надо поспать.
Д: Согласна, но зачем ты бросила эту тр… Мы что, будем спать на земле?
Г: Зена делает именно так.
Д: Боже, я проголодалась. Я бы одна смогла съесть целого поросёнка.
Г: Да кто б не смог? Я не слишком хороший охотник… не то, что Зена. Ты можешь утолить голод этим.
Д: Что это?
Г: Сыр.
Д: У меня есть несколько динаров. Мы можем пойти и купить настоящей еды.
Г: Ты попробуй сыр; не так уж он плох, как ты думаешь.
Д: Что?
Г: Ты можешь выглядеть как Зена, но ты совершенно на нее не похожа.
Д: Филемон думает, что я хрупкий цветок… слишком хрупкий, чтобы есть хлеб и сыр и спать под открытым небом. Я тебе рассказывала, что выходила за пределы замка всего дважды?
Г: Больше раз, чем ты на самом деле покидала его стены.
Д: Этот опыт обогатит меня и позволит лучше править своим королевством. Да! Наконец-то я одна среди маленьких… обычных людей. И когда я стану королевой, я не буду сидеть в замке. Нет, я пойду в народ и, и разделю их простые радости. И, и я узнаю, что у них в сердце. Аа-а-а! Кто этот ужасный человек?
Г: Он один из обычных людей, чьи маленькие радости ты хотела разделить.
Д: О.
Мужчина: Здравствуйте. У вас не найдется лишних крошек для голодающего человека и его семьи?
Д/З: Голодающего? В моем… в этом королевстве никто не голодает.
Мужчина: Как скажете, мисс.
Г: Подождите. Думаю вам это нужно больше чем нам.
Человек: О, спасибо, спасибо вам.
Д/З: Ты сказал, у тебя есть семья. Где же они?
Мужчина: Все в порядке! Вот они. Пока я не найду какую-нибудь работу, мы останемся в лесу.
Д/З: О.
----------------------------------------------------------------
[Комната Дианы]
З/Д: Филемон, что ты тут делаешь?
Ф: Хочешь немного фруктов? [Бросает Зене апельсин] Что ты сделала с принцессой Дианой? Куда ты ее дела?
З: Ее отец отослал ее подальше отсюда для ее собственной безопасности. Как ты догадался?
Ф: По многим вещам… Например, только что, когда я бросил тебе апельсин. Диана бы не поймала. Я впервые заподозрил, когда ты обрабатывала мой нос. Принцесса не выносит вида крови. Кто ты?
З: Меня зовут Зена.
Ф: Зена? Удивительно. Ты знаешь, кто стоит за нападениями?
З: Тот, кто выигрывает от ее смерти… Может, ты.
Ф: Я никогда не причиню ей вред. Она самое прекрасное создание, которое только ходило по этой земле. Ее улыбка - сам дневной свет. Ее, ее голос сладок как песня сирены.
З: Как давно ты ее любишь?
Ф: Со дня, когда впервые увидел ее.
----------------------------------------------------------------
[Тимий бросает в окно бутылку с зажигательной смесью. Зена её ловит]
Ф: Как это действует?
З: Вот так. [выбрасывает её обратно]
[Охваченный огнём Тимий падает в бассейн]
З: Какой обжигающий вечер, не так ли?
Тимий: Ты кто? Ты, ты не принцесса.
З: Точно подмечено. Так, почему ты пытался убить ее? Твой кровоток перекрыт. Ты обречен на мучительную смерть, если не скажешь, кто твой союзник здесь.
Тимий: Генерал короля, Бромиус. Это он нанял меня.
----------------------------------------------------------------
К: Почему? Почему Бромеус? Он всегда был на моей стороне, как и его отец до него.
З: Может, работорговцы его подкупили.
Глос: Я разделяю ваши подозрения насчет Бромиуса.
К: Это так же ужасно, как и выглядит, значит, он был вовлечён.
Глос: Как печально. Он убил себя раньше, чем был опозорен как предатель.
К: Со смертью лидера заговорщиков опасность миновала. Я верну Диану. Спасибо, Зена.
Глос: Зена… Это многое объясняет. Я говорю об инциденте с арфой, разумеется. Я присоединяюсь к благодарности короля за спасение принцессы. [стражникам] Снимите его.
----------------------------------------------------------------
Ф: Когда она вернется, свадьба пройдет по плану.
З: Только если ты позволишь. Скажи Диане, что любишь ее.
Ф: Мой брат - первенец. Диана по праву принадлежит ему.
З: Диана принадлежит только себе, и чем скорее вы оба это поймете, тем лучше будет и для ваших королевств.
----------------------------------------------------------------
Мужчина: Спасибо, Зена, за еду. Мы давно так хорошо не ели.
Д/З: Я гарантирую, что коррупции, которая препятствует оказанию королевской помощи беднякам, придет конец. Я лично знаю короля. Он узнает об этом.
Девочка: Спасибо, Зена. А что это?
Д/З: Это? Это моя круглая убивающая штуковина.
Г: Шакрам.
Д/З: Будь здорова. Я использую его в борьбе со злом.
Девочка: Расскажи нам об этом.
Д/З: Что ж, например, тогда, когда я убила много кентавров. [смотрит на Габриель, та качает головой] Не кентавров, мм, я хочу сказать, циклопов. Сотни циклопов. И все это при помощи моей верной круглой штуковины.
Девочка: Покажи, как она работает
Г: Еще кусочек хлеба?
Д/З: Ладно. Видишь дерево вон там?
Г: Нет!
[Шакрам отражается от деревьев, камней, сшибает верхушку с короны подъехавшего короля]
Девочка: Классный бросок!