Andy, я в этом мире вообще мало в чем уверен
Думаю, все же, что это было похоже на обращение, так как когда я это слышал, в переводе всегда присутствовало слово Габриэль, хотя опять же оговорюсь, я не знаток языков, а тем более различных сленгов и произношений, могу и ошибаться.
В конце концов, Зена могла ее называть пару раз или Габ, или Гэб, или Геб, но нам переводили, как Габриэль - не вижу в этом трагедии. Хотя, конечно, может быть она просила ее замолчать, тогда присутствие имени Gabrielle и слова Gab в одном предложении могло навести меня на "ложный след". Но все же думаю, что нет.
Andy, я точно слышал про французкий дубляж, может и немецкий есть, но не верю я в американский - это все равно, если бы я, житель Питера, поехал бы в Кострому или Чебоксары, где у них тоже свой выговор, пожил бы там, а потом меня надо было бы дублировать, чтобы понять - бред ведь, посуди сам?