О превратностях перевода и дублирования

Наша жизнь бесконечна, у нее нет начала и нет конца (Габриэль)
Masia
Сообщения: 154
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am

Сообщение Masia » Пт авг 10, 2001 8:04 am

Полазила я по неНашим сайтам и подумала, что нам (россиянам) еще повезло с переводом сериала :shake:
песня
Это в риалплейере, для компактности :)

ЗЫ Кто узнает, тот молодец :rotate:

_________________
Четвертый раз смотрю этот фильм и должна вам сказать, что сегодня актеры играли как никогда (с) Фаина Раневская

[ Это сообщение было отредактировано: Masia 2001-08-10 12:05 ]

Gadget
Сообщения: 1584
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

Сообщение Gadget » Пт авг 10, 2001 8:10 am

Ты знаешь, я сама почти каждый день благодарю всех, кого можно, за то, что они оставили слышимой их речь! Я НЕНАВИЖУ, как у нас дублируют! Какими-то мерзкими голосами, с мерзкими интонациями, ужас! Беверли Хиллс тому пример. Если бы они сделали это с нашим сериалом, не знаю, для меня половина удовольствия пропала бы. Вообще, терпеть не могу полностью продублированные фильмы! Убила бы!


А как зато приятно смотреть полностью по-английски! Совершенно другие ощущения!!!!! Эмоции, интонации гораздо лучше слышны

Falcon
Зенайт со стажем
Зенайт со стажем
Сообщения: 765
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Eternity
Контактная информация:

Сообщение Falcon » Пт авг 10, 2001 8:19 am

я молодец, я узнала.
сорри, я как всегда скромная :D

Мда... наш вариант получше будет.
To conquer others is to have power; to conquer yourself-- is to know the way.

Gadget
Сообщения: 1584
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

Сообщение Gadget » Пт авг 10, 2001 10:02 am

О БОГИ!!!!!!
Бедные мексиканцы (или кто это там был)! Я могу еще стерпеть,когда песню переводят (хотя меня это бесит), но когде ее ПЕРЕПЕВАЮТ!!!! Это уж слишком!
Michael Jackson is the BEST!

Masia
Сообщения: 154
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am

Сообщение Masia » Пт авг 10, 2001 10:16 am

Gadget
Да уж, чего говорить :(
Диалоги это еще туда-сюда, я от души повеселилась :lol:
например
А вот слушать перепевку это действительно финиш на старте :kill:

[ Это сообщение было отредактировано: Masia 2001-08-10 14:27 ]

DAlex
Сообщения: 2002
Зарегистрирован: Пн июл 23, 2001 4:00 am
Контактная информация:

Сообщение DAlex » Сб авг 11, 2001 6:16 am

По поводу перевода песни. Могли бы уж перевод внизу бегущей строкой пустить. Я вот ужасно хочу послушать TBS без перевода. Все треки конечно у меня есть в mp3 на английском, но хотелось бы это еще и посмотреть
Being bad was all right, as long as you were bad in a good cause.A Matter of Pride by Melissa Good.

Teav
Зенайт на Арго
Зенайт на Арго
Сообщения: 322
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2001 4:00 am
Откуда: Владивосток

Сообщение Teav » Сб авг 11, 2001 10:44 am

Да,я полностью согласна с DAlex: лучше поместить внизу субтитры, а то все удовольствие от песен пропадает :(
В зеркале ничего не видно, кроме отражения.

Anche
Зенайт на Арго
Зенайт на Арго
Сообщения: 252
Зарегистрирован: Вт авг 07, 2001 4:00 am
Откуда: Москва

Сообщение Anche » Пн авг 13, 2001 7:38 am

Я тоже послушала песенку. Единственное что мне не понравилось, так это голос. Действительно, бедные мексиканцы, испанцы и т.д..Голос Люси даже сравнивать нельзя с этим скрипом. Но зато они могут петь эту песню на родном языке. А мы не можем. У на такой корявый перевод...Cтыдно просто.
Кстати, клипы многих песен из "Иллюзий" (именно клипы) можно найти в сети и насладиться и изображением и оригинальным звуком. Ищите!

Anche
Зенайт на Арго
Зенайт на Арго
Сообщения: 252
Зарегистрирован: Вт авг 07, 2001 4:00 am
Откуда: Москва

Сообщение Anche » Пн авг 13, 2001 7:43 am

А диалог-то (noestoymuerta.rm) - это финал шестого что-ли?
Обожаю испанский язык! Выучить его у меня правда никогда не хватало силы воли, но слушать испанскую речь - это равносильно слушанию музыки.

Andy
The Mighty
Сообщения: 985
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2001 4:00 am
Откуда: Deeptown
Контактная информация:

Сообщение Andy » Пн авг 13, 2001 7:47 am

У Falcon сейчас находится мой диск TBS с почти всеми английскими песнями (Дальше меня задолбало вычищать перевод, а имеющиеся Original Soundtrack не подходит - видимо другая аранжировка - по длительности не совпадает, да и кое чего не хватает). Я одну попробовал вставить, но понял, что уж лучше неделю с Саунд Форджем пострадать.

Короче пытайтесь ее уговорить выложить серию. 175 метров. Диск по рукам не дам. Он у меня один:)

Falcon
Зенайт со стажем
Зенайт со стажем
Сообщения: 765
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Eternity
Контактная информация:

Сообщение Falcon » Пн авг 13, 2001 7:49 am

Andy,

какую серию?
To conquer others is to have power; to conquer yourself-- is to know the way.

Andy
The Mighty
Сообщения: 985
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2001 4:00 am
Откуда: Deeptown
Контактная информация:

Сообщение Andy » Пн авг 13, 2001 7:53 am

Ну я так понял народ хочет посмотреть The bitter sweet с аглицкими песнями. Ну вот на седьмом диске, что я тебе дал, она и есть. И русская и аглицкая. Кстати как тебе мои страдания над убиранием перевода?

Завтра пришлю еще 4 страницы дня из жизни. Нужно?

Falcon
Зенайт со стажем
Зенайт со стажем
Сообщения: 765
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Eternity
Контактная информация:

Сообщение Falcon » Пн авг 13, 2001 8:01 am

агась :)
To conquer others is to have power; to conquer yourself-- is to know the way.

Andy
The Mighty
Сообщения: 985
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2001 4:00 am
Откуда: Deeptown
Контактная информация:

Сообщение Andy » Пн авг 13, 2001 8:26 am

- Что хуже Windows95 или Windows98?
- ДА!!!

cjm
Спаситель юных Габриэль
Спаситель юных Габриэль
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2001 4:00 am

Сообщение cjm » Пн авг 13, 2001 9:26 am

о святом в суе:-)

Andy
The Mighty
Сообщения: 985
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2001 4:00 am
Откуда: Deeptown
Контактная информация:

Сообщение Andy » Пн авг 13, 2001 10:44 am

Нет, это я к тому что у меня 2 вопроса, а у Фальки один утвердительный ответ:)

Masia
Сообщения: 154
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am

Сообщение Masia » Пн авг 13, 2001 11:04 am

Anche
нет, это из quest

Angie
Лучший друг Джоксера
Лучший друг Джоксера
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вс июл 29, 2001 4:00 am
Откуда: Краснодар
Контактная информация:

Сообщение Angie » Пн авг 13, 2001 11:48 pm

насчет перевода...
Я вот серию качала "То что написано пером..." что-то такое... так вот, английский перевод, лежит сверху еще какого-то, видимо, новозеландского... не очень красивый язык...

Andy
The Mighty
Сообщения: 985
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2001 4:00 am
Откуда: Deeptown
Контактная информация:

Сообщение Andy » Вт авг 14, 2001 6:33 am

Ну если уж на то пошло, то не английский, а американский, у вряд ли новозеландского, так как НЗ очень красивый. Основная особенность - более мягкие и растянутые гласные. Гебрие-ел. Ясли я правильно слышу за СТСным переводом, то у Каллисто ярко выраженный новозеландский акцент, который она пытается скрыть за визгливыми интонациями. Но иногда он очень ярко проявляется. Например в падшем ангеле.

Masia
Сообщения: 154
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am

Сообщение Masia » Вт авг 14, 2001 7:44 am

А у итальянцев вообще имена заменены :o
если Ареса называют Марсом это еще объяснимо и терпимо, но назвать Габриэль - Олимпией, по-моему, это слишком :puzz:

DAlex
Сообщения: 2002
Зарегистрирован: Пн июл 23, 2001 4:00 am
Контактная информация:

Сообщение DAlex » Ср авг 29, 2001 1:58 am

Вот посмотрел вчера в записи THE GREATER GOOD. Кстати, название перевели как Доброе дело. На НТВ вот перевели как Высшее благо. Так я вот о чем. Когда Салмоней сказал, что во время сражения у солдат Талмадуса растворились мечи и пряжки от ремней(Anyway, the swords and belt buckles melted), Габриэль добавила "И Талмадус проиграл сражение". В оригинале слышится "One big, naked defeat? " Типа "Круто! Голый проигрыш". На НТВ вот это помнится перевели - "И с них попадали штаны", что кажется явно будет поточнее, чем на СТС. С другой стороны мелочь. Пока единственное, что припомнилось в тему. Я вот надеюсь, что шестой сезон перевели или еще переводят нормально, хотя бы уж хоть теми же голосами озвучили
Being bad was all right, as long as you were bad in a good cause.A Matter of Pride by Melissa Good.


Вернуться в «Наша жизнь»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей