Сообщение DAlex » Ср авг 29, 2001 1:58 am
Вот посмотрел вчера в записи THE GREATER GOOD. Кстати, название перевели как Доброе дело. На НТВ вот перевели как Высшее благо. Так я вот о чем. Когда Салмоней сказал, что во время сражения у солдат Талмадуса растворились мечи и пряжки от ремней(Anyway, the swords and belt buckles melted), Габриэль добавила "И Талмадус проиграл сражение". В оригинале слышится "One big, naked defeat? " Типа "Круто! Голый проигрыш". На НТВ вот это помнится перевели - "И с них попадали штаны", что кажется явно будет поточнее, чем на СТС. С другой стороны мелочь. Пока единственное, что припомнилось в тему. Я вот надеюсь, что шестой сезон перевели или еще переводят нормально, хотя бы уж хоть теми же голосами озвучили
Being bad was all right, as long as you were bad in a good cause.A Matter of Pride by Melissa Good.